当前位置: 首页 > 文章教程  > 教育 > 古文观止

古文观止:子产坏晋馆垣

7/13/2021 10:18:21 PM 人评论

古文观止:子产坏晋馆垣

子产坏晋馆垣

(襄公三十一年)

公薨之月,子产相郑伯以如晋。晋侯以我丧故,未之见也。子产使尽坏其馆之垣,而纳车马焉。

注释

①垣yuán:墙。1

译文

鲁襄公去世的当月,子产辅佐郑简公前往晋国,晋平公因为鲁国有丧事的原因,没有接见他们。子产让人把旅馆的墙垣全部弄坏,以便放置车马。

士文伯让之曰:“敝邑以政刑之不修,寇盗充斥,无若诸侯之属辱在寡君者何;是以令吏人完客所馆。高其,厚其墙垣,以无忧客使。今吾子坏之,虽从者能戒,其若异客何?以敝邑之为盟主,缮完葺墙,以待宾客;若皆毁之,其何以共命?寡君使请命。”

注释

①让:责备。

②寇kòu盗:强盗与小偷。

闳hàn hóng:大门。

④缮shàn完葺qì墙:修缮院墙。完,借为“院”。1

译文

士文伯谴责子产说:“敝国因为政法和刑罚都不完善,强盗与小偷到处横行,不知道如何对待前来拜见我国国君的诸侯臣属,因此让官吏修备客人所住的客馆,加高大门,加厚墙垣,不让客人使者担忧。如今您弄坏了客舍的墙垣,即使您的随从能够戒备,对别的旅客如何是好?因为敝国是盟主,修缮墙垣,来招待宾客。如果都毁坏了,用什么来供给宾客的需求?我国的国君让我来问你们为什么要拆墙。”

对曰:“以敝邑褊小,介于大国,诛求无时,是以不敢宁居,悉索敝赋,以来会时事。逢执事之不闲,而未得见;又不获闻命,未知见时。不敢输币,亦不敢暴露。其输之,则君之府实也,非荐陈之,不敢输也;其暴露之,则恐燥湿之不时而朽蠹,以重敝邑之罪。侨闻文公之为盟主也,宫室卑庳,无观台榭,以崇大诸侯之馆。馆如公寝,库厩缮修,司空以时平易道路,圬人以时馆宫室。诸侯宾至,甸设庭燎,仆人巡宫,车马有所,宾从有代,巾车脂辖,隶人牧圉,各瞻其事,百官之属,各展其物。公不留宾,而亦无废事,忧乐同之,事则巡之,教其不知,而恤其不足。宾至如归,无宁灾患,不畏寇盗,而亦不患燥湿。今铜之宫数里,而诸侯舍于隶人。门不容车,而不可逾越,盗贼公行,而天疠不戒。宾见无时,命不可知。若又勿坏,是无所藏币,以重罪也。敢请执事,将何所命之?虽君之有鲁丧,亦敝邑之忧也。若获荐币,修垣而行,君之惠也,敢惮勤劳。”

注释

①褊biǎn小:狭小。

②诛求:索求,责求。无时:随时。

③荐陈:进献并且陈设。

④朽蠹dù:朽烂虫蠹。

⑤卑庳bì:低矮。

⑥司空:管工程、建筑的长官。

⑦圬:抹墙的匠人。塓mì:抹墙。

⑧甸:掌管薪柴的官员。庭燎:庭院中的火炬。

⑨巾车:掌管公车的官员。脂辖:谓给车上油。

⑩牧圉yŭ:养牲口的人。

⑪恤:接济。

⑫无宁:难道,表反问。

⑬隶人:奴仆。

⑭天疠:瘟疫。1

译文

子产回答道:“因为敝国狭小,处于大国之间,大国随时都要向敝国索求贡品,因此不敢安居,尽管搜索敝国的全部赋税,来随时朝贡。正好遇上您不得空闲,未得相见;又没有得到命令,不知道朝见的日子。不敢进献贡品,也不敢暴露在外面。如果进献,那么君王的府库就充实了,没有陈列贡品,不敢进献。暴露在外面,又恐怕干燥潮湿而朽烂虫蚀,从而加重了敝国的罪过。我听说文公作为诸侯的盟主,宫室低矮,没有门阙楼榭却把把接待诸侯的馆舍修得很高大,馆舍就好像是君主的寝殿。修补仓库马厩,建筑长官按时平整道路,泥瓦匠人按时涂抹旅馆房屋;诸侯的宾客到了,掌管薪柴的官员点燃庭院中的火炬,仆从巡察旅馆,车马有地方安顿,宾客随从有人代劳,掌管公车的官员给车上好油脂,仆人、养牲口的,各自照看自己的事情;各官员检查供给宾客的物用;文公不让宾客滞留,也没有荒废宾客国内的事;与宾客同忧乐,有事情就巡视,教导他们不知道的,接济他们不足的。宾客来了就好像回到家里一样,难道会有灾难?不畏惧强盗与小偷,也不用担心干燥潮湿的问题。如今铜的宫殿绵延数里,而诸侯住在像奴仆所住地方,大门容不下车,车又不可以越过去;强盗和小偷公然横行,天祸无法防范。接见宾客不定时,命令又不知到什么时候才能得到。如果不毁坏墙垣,就没有地方放置贡品,就要加重罪行。敢请示您,对我们将有什么命令?虽然君主有鲁国丧事的担忧,这也是敝国的忧虑啊。如果呈献贡品,我们会修好墙垣离开,这是国君的恩惠,怎敢怕辛苦?”

文伯复命。赵文子曰:“信!我实不德,而以隶人之垣,以赢诸侯,是吾罪也。”使士文伯谢不敏焉。

晋侯见郑伯,有加礼,厚其宴好而归之。乃筑诸侯之馆。

译文

士文伯复命。赵文子说:“确实是这样。我们实在是没有德行,用奴仆所住的地方来接待诸侯,这是我们的过失。”他派遣士文伯去向子产致歉。

晋平公接见了郑简公,礼节隆重,宴会和礼品也很丰厚,之后才让郑简公回去。接着又改建了用于接待诸侯的旅馆。

叔向曰:“辞之不可以已也如是夫!子产有辞,诸侯赖之,若之何其释辞也?《诗》曰:‘辞之辑矣,民之协矣;辞之怿矣,民之莫矣。’其知之矣。”

译文

叔向评论这件事情说:“言辞不可以废止就是像这样啊!子产有口才,诸侯都依靠他,废止了言辞怎么办呢?《诗经》中说:‘言辞和顺,百姓协和;言辞愉悦,百姓安定。’子产应该是懂得善于辞令的好处的。”

相关教程

共有条评论 网友评论

验证码: 看不清楚?